Assurez la réussite de vos événements grâce à nos interprètes !
Les différents types d’interprétariat !
Vous organisez une conférence ou un colloque et recevez des visiteurs issus des quatre coins du globe - Votre prochaine réunion de travail avec des clients étrangers se tient dans vos locaux en France - Vous avez besoin d’être accompagné dans vos négociations commerciales internationales.
Trois configurations qui nécessitent des interprétariats spécifiques.
Nous mettrons à votre service un chargé de projet qui prendra en charge votre dossier et saura vous conseiller sur la formule la plus adaptée à vos besoins.
L’interprétation simultanée
Comme son nom l’indique, cette technique consiste à traduire, en direct, les propos d’un locuteur vers une autre langue, avec quelques secondes de décalage.
C’est une forme particulièrement prisée pour les événements et les conférences internationales, qui nécessite l’installation d’une ou plusieurs cabines pour recevoir nos interprètes.
L’interprétation consécutive
Ici, l’interprète ne transpose pas la parole en direct, mais après. Ce dernier prend des notes durant le discours et le traduit à la fin. Ce format est particulièrement adapté aux réunions.
L’interprétation de liaison
L’interprétation de liaison est à mi-chemin entre les interprétations simultanées et consécutives. Nos interprètes traduisent les propos des locuteurs soit juste après les leurs, soit à intervalles réguliers.
Le point fort ? Très souple, ce format est particulièrement adapté aux visites, ou encore aux rencontres dynamiques.